<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

	<rss version="0.92">

	<channel>

		<title>IBS: Daily Manna from the 'Net [International]</title>

		<link>http://www.eurobible.net/eu/dm/index.php</link>

		<description>Daily Scripture reading by International Bible Society (international version)</description>

		<lastBuildDate>Sat, 17 May 2008 16:00:06 +0200</lastBuildDate>

		<docs></docs>

		<webMaster>webmaster@eur.ibs.org (Jan Moravec)</webMaster>

  	<copyright>Copyright 2005 (c), International Bible Society</copyright>
 
		<image>

  				 <title>IBS</title>

  				 <url>http://www.eurobible.net/shared/images/ibslogo.jpg</url>
 
 					 <link>http://www.eurobible.net/eu/dm/index.php</link>
 
  				 <width>80</width>
 
  				 <height>53</height>
 
  	</image>

		<item>
<title>Daily Manna from the 'Net (English) for Saturday, May 17, 2008</title>
<link>http://www.eurobible.net/eu/dm/index.php</link>
<description> In reply Jesus declared, 'I tell you the truth, no one can see the kingdom of God unless he is born again.' 'How can a man be born when he is old?' Nicodemus asked. 'Surely he cannot enter a second time into his mother's womb to be born!' Jesus answered, 'I tell you the truth, no one can enter the kingdom of God unless he is born of water and the Spirit. Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit. You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit.'</description>
<pubDate>Sat, 17 May 2008 16:00:06 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title>Daily Manna from the 'Net (French) for Saturday, May 17, 2008</title>
<link>http://www.eurobible.net/eu/dm/index.php</link>
<description>Jésus lui répondit:  ---Vraiment, je te l'assure: à moins de renaître d'en haut, personne ne peut voir le royaume de Dieu.   ---Comment un homme peut-il naître une fois vieux? s'exclama Nicodème. Il ne peut tout de même pas retourner dans le ventre de sa mère pour renaître?   ---Vraiment, je te l'assure, reprit Jésus, à moins de naître d'eau, c'est-à-dire d'Esprit, personne ne peut entrer dans le royaume de Dieu. Ce qui naît d'une naissance naturelle, c'est la vie humaine naturelle. Ce qui naît de l'Esprit est animé par l'Esprit. Ne sois donc pas surpris si je t'ai dit: Il vous faut renaître d'en haut. Le vent souffle où il veut, tu en entends le bruit, mais tu ne sais ni d'où il vient ni où il va. Il en est ainsi pour quiconque est né de l'Esprit.  (Jean 3,3-8 BDS)</description>
<pubDate>Sat, 17 May 2008 16:00:06 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title>Daily Manna from the 'Net (German) for Saturday, May 17, 2008</title>
<link>http://www.eurobible.net/eu/dm/index.php</link>
<description>Darauf erwiderte Jesus: 'Ich will dir etwas sagen, Nikodemus: Wer nicht neu geboren wird, kann nicht in Gottes neue Welt kommen.' VerstÃ¤ndnislos fragte der PharisÃ¤er: 'Wie kann ein Erwachsener neu geboren werden? Er kann doch nicht wieder in den Mutterleib zurÃ¼ck und noch einmal auf die Welt kommen!' 'Ich sage dir die Wahrheit!', entgegnete Jesus. 'Nur wer durch Wasser und durch Gottes Geist neu geboren wird, kann in Gottes neue Welt kommen! Ein Mensch kann immer nur menschliches Leben zur Welt bringen. Wer aber durch Gottes Geist geboren wird, bekommt neues Leben. Wundere dich deshalb nicht, wenn ich dir gesagt habe: Ihr mÃ¼sst neu geboren werden. Es ist damit wie beim Wind: Er weht, wie er will. Du hÃ¶rst ihn, aber du kannst nicht erklÃ¤ren, woher er kommt und wohin er geht. So ist es auch mit der Geburt aus Gottes Geist.'  (Johannes 3,3-8 Hoffnung fr alle)</description>
<pubDate>Sat, 17 May 2008 16:00:06 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title>Daily Manna from the 'Net (Dutch) for Saturday, May 17, 2008</title>
<link>http://www.eurobible.net/eu/dm/index.php</link>
<description>Jezus antwoordde: 'Luister goed, wie niet opnieuw geboren wordt, kan het Koninkrijk van God niet ontdekken.' 'Opnieuw geboren?' vroeg Nicodémus. 'Hoe kan dat? Iemand kan toch niet voor de tweede keer uit zijn moeders lichaam geboren worden?' Jezus antwoordde: 'Toch is het zoals Ik zeg. Als iemand na zijn natuurlijke geboorte niet ook geestelijk geboren wordt (A), kan hij onmogelijk in het Koninkrijk van God komen. Uit mensen komt menselijk leven voort, maar uit de Geest van God komt geestelijk leven voort. Het is dus helemaal niet zo vreemd dat Ik zei dat u opnieuw geboren moet worden. De wind waait waarheen hij wil. Je hoort hem wel, maar je weet niet waar hij vandaan komt en waar hij heen gaat. Zo is het ook als iemand door de Geest van God nieuw leven krijgt.'  (Johannes 3:3-8 HTB)</description>
<pubDate>Sat, 17 May 2008 16:00:06 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title>Daily Manna from the 'Net (Swedish) for Saturday, May 17, 2008</title>
<link>http://www.eurobible.net/eu/dm/index.php</link>
<description>Men Jesus svarade: ”Jag försäkrar dig, att den som inte föds en gång till får aldrig uppleva vad det innebär att tillhöra Guds eget folk.” ”Födas en gång till!” utropade Nikodemos. ”Vad menar du? En vuxen människa kan väl inte komma in i sin mamma och födas igen?” Jesus svarade: ”Jag försäkrar dig, att den som inte blir född av vatten och av Guds Ande får överhuvudtaget inte tillhöra Guds eget folk. Människor kan föda fram mänskligt liv, men Guds Ande föder fram andligt liv. Förvåna dig därför inte över att jag säger att människor måste födas en gång till. Guds Ande är som vinden. Man kan inte säga varifrån den kommer eller vart den tar vägen, men man kan höra den och se dess verkningar. Så går det också till när en människa föds av Guds Ande.”  (Johannes 3,3-8 SVL)</description>
<pubDate>Sat, 17 May 2008 16:00:06 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title>Daily Manna from the 'Net (Czech) for Saturday, May 17, 2008</title>
<link>http://www.eurobible.net/eu/dm/index.php</link>
<description>Je psáno u proroka Izaiáše: 'Hle, já posílám posla před tvou tváří, aby ti připravil cestu. Hlas volajícího na poušti: Připravte cestu Páně, vyrovnejte mu stezky!' To se stalo, když Jan Křtitel vystoupil na poušti a kázal: 'Čiňte pokání a dejte se pokřtít na odpuštění hříchů.' Celá judská krajina i všichni z Jeruzaléma vycházeli k němu, vyznávali své hříchy a dávali se od něho křtít v řece Jordánu.       Jan byl oděn velbloudí srstí, měl kožený pás kolem boků a jedl kobylky a med divokých včel. A kázal: 'Za mnou přichází někdo silnější, než jsem já; nejsem hoden, abych se sklonil a rozvázal řemínek jeho obuvi. Já jsem vás křtil vodou, on vás bude křtít Duchem svatým.'  (Marek 1:2-8  (ČEP) )</description>
<pubDate>Sat, 17 May 2008 16:00:06 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title>Daily Manna from the 'Net (Slovak) for Saturday, May 17, 2008</title>
<link>http://www.eurobible.net/eu/dm/index.php</link>
<description>ERR</description>
<pubDate>Sat, 17 May 2008 16:00:06 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title>Daily Manna from the 'Net (Romanian) for Saturday, May 17, 2008</title>
<link>http://www.eurobible.net/eu/dm/index.php</link>
<description>ERR</description>
<pubDate>Sat, 17 May 2008 16:00:06 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title>Daily Manna from the 'Net (Portuguese) for Saturday, May 17, 2008</title>
<link>http://www.eurobible.net/eu/dm/index.php</link>
<description>Jesus retorquiu: 'Digo-te muito seriamente que, se alguém não nascer de novo , não poderá ver o reino de Deus.' 'Que queres dizer com isso?', exclamou Nicodemos. 'Como pode uma pessoa voltar para o ventre de sua mãe e nascer outra vez?' Jesus respondeu: 'O que tão seriamente te digo é isto: aquele que não nascer da água e do Espírito não pode entrar no reino de Deus. Os homens só conseguem reproduzir vida humana, mas o Espírito Santo dá vida espiritual; por isso não te admires de te ter dito que precisas de nascer de novo. Assim como ouves o vento, mas não sabes donde vem nem para onde vai, assim se passa com aquele que é nascido do Espírito.'  (João 3,3-8 PRT)</description>
<pubDate>Sat, 17 May 2008 16:00:06 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title>Daily Manna from the 'Net (Bulgarian) for Saturday, May 17, 2008</title>
<link>http://www.eurobible.net/eu/dm/index.php</link>
<description>Исус в отговор му рече: Истина, истина ти казвам, ако се не роди някой отгоре {Или: Изново.}, не може да види Божието царство. Никодим Му казва: Как може стар човек да се роди? може ли втори път да влезе в утробата на майка си и да се роди? Исус отговори: Истина, истина ти казвам, ако се не роди някой от вода и Дух, не може да влезе в Божието царство. Роденото от плътта е плът, а роденото от Духа е дух. Не се чуди, че ти рекох: Трябва да се родите отгоре. Вятърът духа гдето ще, и чуваш шума му; но не знаеш отгде иде и къде отива; така е с всеки, който се е родил от Духа.  (John 3,3-8 BLG)</description>
<pubDate>Sat, 17 May 2008 16:00:06 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title>Daily Manna from the 'Net (Hungarian) for Saturday, May 17, 2008</title>
<link>http://www.eurobible.net/eu/dm/index.php</link>
<description> Ímé, én elbánok minden te nyomorgatóddal abban az idõben, és megtartom a sántát,  és összeszedem a szétszórtakat, és híresekké és nevesekké teszem õket az õ gyalázatjoknak egész földén.  (Zofóniás 3,19 KAR)</description>
<pubDate>Sat, 17 May 2008 16:00:06 +0200</pubDate>
</item>

	</channel>

	</rss>